close

EXPRESSIONS AND IDIOMS ABOUT ANIMALS

A. 有關 bee

make a beeline for
直奔...而去。
stir up a hornet's nest
捅了馬蜂窩;惹了一大堆麻煩;引發眾怒。
A bee in your bonnet:
對某事生氣、怨恨或瘋狂。

B. 有關 bird

a bird's-eye view ( of )
鳥瞰;概觀。
kill two birds with one stone
一石兩鳥;一箭雙雕;一舉兩得。
eat like a bird
吃得很少;食量很小。

C. 有關 horse

put/set the cart before the horse
本末倒置;倒果為因。
eat like a horse
吃得很多;食量很大。
bet on the wrong horse
判斷錯誤;押錯了寶;支持了失敗的對象。
get on one's high horse
盛氣凌人;怒氣沖沖。
hold one's horses
別急,等一下。
straight/right from the horse's mouth
從有關人員或源頭直接得知。
a dark horse
黑馬;可能爆出冷門者。
beat a dead horse
白費力氣。

D. 有關 rat

smell a rat
感到事情不妙;覺得可疑。
the/a rat race
(尤指在大城市或商界)激烈的競爭。
like a drowned rat
渾身濕透。

E. 有關 pig

buy a pig in a poke
未好好看一看就買下來:瞎買東西。
cast pearls before swine
對牛彈琴;對不會心存感激的人施惠。
in a pig's eye
不太可能;幾乎不。

F. 有關 fish

( feel ) like a fish out of water
像離水的魚;(因處在陌生環境而)感到不自在或尷尬。
cold fish 孤僻的人;不友善的人。

G. 有關 wolf

cry wolf
喊「狼來了」;發假警報。
a wolf in sheep's clothing
披著羊皮的狼;貌善心毒的人。
keep the wolf from the door
艱苦地維持生活不受饑寒。

F. 有關 monkey

monkey around
戲弄。
Monkey see, monkey do.
有樣學樣。
monkey business
搞鬼;胡鬧;惡作劇。

G. 有關 dog, cat

dog tired:
非常累。
in the doghouse (with)
失寵於;受...冷待。
rain cats and dogs
傾盆大雨。
look like the cat that swallowed the canary
一副非常成功的樣子;一副非常滿足的樣子。
let the cat out of the bag
(無意中) 洩漏秘密;說溜了嘴;露出馬腳。
alley cat
野貓

F. 有關 chicken, hen

spring chicken:
年輕的女子。
hen pecked:
懼內的。
one's chickens come home to roost
惡有惡報;得到了報應;自作自受。

G. 有關 duck

a dead duck
沒有希望的人。
sitting duck
亦被射中的目標;易受批評的對象。
ugly duckling
醜小鴨(指小時並不引人注意,但長大後卻非常出色或出眾的人)。
like water off a duck's back
不起作用;毫無影響。

H. 有關 bull, cow

hit the bull's-eye
正中要害;直指重點。
take the bull by the horns
大膽而果斷地採取行動。
till/until the cows come home
沒完沒了地;無限期地。
( like ) a bull in a china shop
笨手笨腳到處闖禍者;動輒闖禍者;莽莽撞撞的人。
cash cow
搖錢樹;賺錢良方。

I. 其他:

shed crocodile tears:
假慈悲。
bear with a sore paw:
心情不好。
have a whale of a time:
有愉快的時光。
talk turkey:
照實說。
a fly in the ointment:
令人掃興的事或人;美中不足之處。
cook one's goose
毀了... 的前程;把事情搞砸了。
as the crow flies
成直線地;直線距離地。
( the ) straw that broke the camel's back
壓死駱駝的最後一根稻草。
導致失敗、毀滅等的最後一個因素。
go ape
怒不可遏;抓狂發飆。
eager beaver
工作勤奮的人。
snake in the grass
潛伏的危機。
cast pearls before swine
對牛彈琴。




arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Cherry Tsai 的頭像
    Cherry Tsai

    Cherry Horse的部落格

    Cherry Tsai 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()